terça-feira, fevereiro 24, 2015

Y es que como si no subiera más hablar tu lengua, like I was a foreing in my own body, not being able to reach yours, como si nunca hubiera entendido los colores del cielo ou ainda como se tivesse aprendido a caminhar ao contrário. Al revés. Sin hacer ruído, without a clearing direction or sense of urgency.

Quantos mundos consegues trazer dentro de ti? Y se paraba mirando sus manos vacías, I can’t even understand that question, can you repeat it please, can you stop it, please?


Aún que el planeta no termina de girar sobre sí mismo, toda a gente continua com as suas vidas sabes, and you can go as far as you wanna go because, tampoco importa dónde te podrás ir. La verdad es que siempre estarás beneath the same sun, olhando para a mesma lua, e as linhas que trazes na tua mão e que se te marcam um destino, no cambiaran más, no se cambiaram más. And even when you won’t be able to return home, terás um mar mais perto do que te imaginavas,
terás um mar a prometer-te sobre novos mundos, 
terás um mar a prometer-te novas conquistas, 
terás um mar a prometer-te novas descobertas 
e talvez hoje e amanhã 
possas, 
simplesmente, 
não precisar de mais nada.




Enviar um comentário
Ocorreu um erro neste dispositivo